The Corts Foundation is verheugd om aan te kondigen dat de publicatie genaamd "De diplomatieke correspondentie tussen het Koninkrijk van Siam en het Kasteel van Batavia tijdens de 17e en 18e eeuw' is vertaald in het Thais. Door originele Nederlandstalige correspondentie te vertalen in het Engels, Indonesisch en nu ook in het Thais wordt deze unieke correspondentie meer toegankelijk voor historici wereldwijd, en in het bijzonder nu ook in Thailand.
De belangrijke ontdekking van honderden diplomatieke brieven in het archief van het Arsip Nasional Replublik Indonesia (ANRI, het Nationaal Archief van Indonesië) leidde tot een project om een aantal van deze brieven specifiek uit te lichten. Deze schat aan unieke correspondentie tussen het Koninklijke hof in Ayutthaya en het Kasteel van Batavia laat de culturele erfenis en de economische geschiedenis zien van Zuidoost-Azië. Het is een rijke bron voor de maritieme geschiedenis van Azië, omdat het de oude inter-Aziatische handelsnetwerken betreft en de nauwe banden tussen koninkrijken in de regio.
De diplomatieke brieven zijn bewaard gebleven in de archieven van de Verenigde Oostindische Compagnie (VOC) die de status van 'UNESCO Memory of the World' hebben gekregen in 2004. Ze hebben een beschermde status en worden beschouwd als belangrijke geschreven bronnen van wereldgeschiedenis. De correspondentie is aanwezig in de archiefserie genaamd 'Dagregisters van het Kasteel van Batavia' (1624-1807) en zijn onderdeel van de gedigitaliseerde archieven die online kunnen worden geraadpleegd op: www.sejarah-nusantara.anri.go.id .
Alle drie versies van de publicatie van de diplomatieke brieven is hier beschikbaar:
[Thaise vertaling >>] [Engelse vertaling >>] [Indonesische vertaling >>]
Dit project is mogelijk gemaakt door The Corts Foundation in nauwe samenwerking met ANRI en Chulalongkorn Universiteit in Bangkok, en met financiële steun van de Nederlandse ambassade in Bangkok.